Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

память о прошлом

  • 1 хранить в сердце память о прошлом

    Универсальный русско-английский словарь > хранить в сердце память о прошлом

  • 2 память

    ж.

    плоха́я па́мять — poor memory

    хоро́шая па́мять — good / retentive memory

    э́то вы́пало у него́ из па́мяти — it slipped / escaped his memory; it passed completely from his memory / mind

    запечатле́ться в чьей-л па́мяти — be stamped / engraved on one's memory

    е́сли мне па́мять не изменя́ет — if my memory doesn't fail / betray / deceive me [-'siːv]

    па́мять ему́ изменя́ет — his memory fails him

    2) ( воспоминание) recollection, remembrance

    оста́вить по себе́ до́брую па́мять — leave fond memories of oneself

    оста́вить по себе́ дурну́ю па́мять — leave a bad memory behind

    (со)храни́ть па́мять о ком-л — hold smb in remembrance

    ••

    без па́мяти — 1) ( без сознания) unconscious [-nʃəs] 2) разг. (от; об увлечении, влюблённости) over head and ears in love (with); crazy (about)

    люби́ть кого́-л без па́мяти — love smb to distraction

    в па́мять (рд.; о пр.) — in memory (of), in commemoration (of)

    ве́чная ему́ па́мять — may his memory live forever

    на па́мять — 1) ( наизусть) by heart 2) пр.) in memory (of), as a remembrance (of); to remember (d)

    подари́ть что-л на па́мять — give smth as a keepsake / souvenir [,suːvə'nɪə]

    на чьей-л па́мяти — within smb's recollection

    на па́мяти ны́нешнего поколе́ния — within living memory

    по па́мяти — from memory

    по ста́рой па́мяти — 1) ( в память о прошлом) for old times' sake 2) ( по привычке) by force of habit

    прийти́ на па́мять кому́-л — come back to smb's memory, come to smb's mind

    ему́ пришло́ на па́мять, что — he remembered that

    Новый большой русско-английский словарь > память

  • 3 память

    1) (способность помнить) пам'ять (-ти), (реже) тямка. -ть к числам - пам'ять на числа, до чисел. Твёрдая -ть - добра пам'ять. В здравом уме и твёрдой -ти - в добрій пам'яті і при розумі (или: в цілому і повному розумі) бувши. Дурная, слабая -ть - ледача пам'ять. Короткая -ть - коротка пам'ять. Врезаться (врезаться) в -ть - в тямки (в тямку) вбиватися (вбитися), в тямку вдаватися (вдатися), в помку даватися (датися), в пам'ять (в пам'ятку) впадати (впасти) кому. [Добре Московщина в тямку їй далася (Шевч.). Чимсь вона йому в тямки вбилася]. Выбрасывать, выбросить из -ти - викидати; викинути з пам'яти (з тямки, з голови). Держать в -ти - мати на пам'яті (в тямці), держати в голові. Не задержалось в -ти - не впало в пам'ятку, не вдержалося голови. Запечатлевать, запечатлеть в -ти - відбивати, відбити (закарбувати) в пам'яті, в пам'ятку. Запечатлеться в -ти - відбитися в пам'яті, впасти в пам'ятку, бути в тямку. Зараниваться, зарониться в -ть - западати, запасти в пам'ятку. Изглаживаться (изгладиться), исчезать (исчезнуть), вылетать (вылететь) из -ти - виходити (вийти) з пам'яти, випадати (випасти) з пам'яти, зникати (зникнути) з пам'яти, викидатися (викинутися) з пам'яти, вилітати, вилетіти з пам'яти, кому, голови не держатися. [Вона ніколи в мене з пам'яти не виходила і до віку не вийде (Конис.)]. Изощрять, -рить -ть - виправляти (гострити), виправити пам'ять. Лишаться, лишиться -ти - тратити, утратити пам'ять позбуватися, позбутися пам'яти. Оставаться, остаться в -ти - пам'ятатися, запам'ятатися. Притуплять, притупить -ть - притирати, притерти пам'ять. -ть притупилась - пам'ять притерлася. Удержать в -ти - запам'ятати, запам'ятувати. [Він добре запам'ятував кожне слово]. Удерживаться в -ти - держатися голови. Это совсем вон у меня из -ти - це зовсім (геть) випало мені з пам'яти. На -ти вертится - на думці крутиться. Приводить, привести в -ть кого - опам'ятати кого. Приходить, прийти в -ть - до пам'яти приходити, прийти, опам'ятатися. Без -ти - непритомно, без помку. [Він непритомно впав на стілець. Плив без помку]. Не идёт из -ти - не йде з пам'яти, з думки кому що. Без -ти влюблён - шалено закоханий. -ть изменила кому - пам'ять зрадила кого. Если не изменяет мне -ть, то это случилось в прошлом году - коли (як) не зраджує мене пам'ять, то це сталося минулого року (торік). Учить на -ть (наизусть) - учити на пам'ять. С -ти, по -ти - з пам'яти, з голови. Сказать, прочитать по (с) -ти - по пам'яті, з голови проказати. Отшибло кому -ть - памороки забило кому;
    2) (воспоминанье) пам'ять, пам'ятка, пам'ятання, згадка, спомин, споминок (-нку). [Небіжчик лишив добру по собі пам'ять. Пам'ятання про тебе час у мене не відніме (Куліш). Один по однім роки встають у спомині моїм (Черняв.)]. На -ть - на пам'ять, на пам'ятку, на спомин(ок), на споминку, на спогад, на згадку, на згадування, на пам'ятання, на незабудь про кого, про що. [Я вам на незабудь спишу думки сумні (Л. Укр.)]. В -ть кого - на пам'ять (на спомин, на спогад) про кого, про що. За мою -ть, на моей -ти - за моєї пам'яти. [За моєї пам'яти такого не бувало]. Для -ти - на пам'ятку, на незабудь. [Запишу собі на пам'ятку]. Блаженной -ти - святої пам'яти. По старой -ти - за давньою звичкою. Дай бог -ть, -ти - дай, боже, на пам'ять. [Дай, боже, на пам'ять, у вівторок, чи що не діялось]. Я дам ему о себе -ть - я йому пригадаюся. Приводить, привести что кому на -ть - нагадувати, нагадати, пригадувати, пригадати кому що. [Усе пригадав собі, а того таки не згадав]. Приходить (прийти) на -ть - приходити (прийти) на згадку, навертатися (навернутися) на пам'ять, спадати (спасти) на думку кому, даватися (датися) на згадку, уставати (устати) в думці. [Прийшла йому на згадку давня розмова. Але той мотив ніяк не давався на згадку (Л. Укр.)]. Стёрлась -ть о ком - згладилася пам'ять про кого, слід загув на ким. [Їх давно на світі нема, і слід за ними загув].
    * * *
    1) па́м'ять, -ті
    2) ( воспоминание) па́м'ять, спо́гад, -у, спо́мин, -у, зга́дка
    3) (способность воспринимать действительность) па́м'ять

    больно́й лежа́л без па́мяти — хво́рий лежа́в неприто́мний (без па́м'яті; без тя́ми)

    Русско-украинский словарь > память

  • 4 корпоративная память

    1. corporate memory

     

    корпоративная память
    Центральное знание о прошлом компании, включая историю проектов, важные решения и их обоснования, ключевые документы и знания об отношениях с покупателями. Обращение к корпоративной памяти позволяет избежать "изобретение колеса" и повторения ошибок. Реализуется как хранилище больших объемов данных, информации и знаний из различных источников предприятия. Корпоративная память является основой Организационного обучения.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > корпоративная память

  • 5 memoria

    memòria f 1) память memoria visiva -- зрительная память memoria locale -- память на места a memoria -- наизусть <на память> sapere a memoria -- знать на память <наизусть> frugare nella memoria -- (по) копаться в памяти, (по) стараться вспомнить essere presente alla memoria -- остаться в памяти fidarsi alla memoria -- полагаться <рассчитывать> на свою память cancellare dalla memoria -- вычеркнуть <выбросить> из памяти imprimersi nella memoria -- врезаться в память se la memoria non mi tradisce -- если память мне не изменяет cadere dalla memoria -- изгладиться из памяти ciò mi Х scappato dalla memoria fam -- это у меня вылетело из головы a memoria d'uomo -- с незапамятных времен 2) память; воспоминание lasciare di sé buona memoria -- оставить по себе добрую память tenere a memoria -- помнить avere memoria di qc, qd -- помнить о чем-л, ком-л offendere la memoria di qd -- оскорбить чью-л память, надругаться над чьей-л. памятью in memoria di... -- в память о... (как напоминание на будущее) alla memoria di... -- в <на> память (о прошлом) a perpetua memoria... -- вечная память... (надпись) scrivere per memoria -- записать на память prendere memoria -- делать пометки (на память) d'infausta memoria -- печальной <недоброй> памяти di felice memoria -- блаженной памяти di gloriosa memoria -- славной памяти d'eterna memoria -- вечной памяти d'immortale memoria -- бессмертной памяти eternare la memoria -- увековечить память un fatto degno di memoria -- памятный <знаменательный> факт né ho una pallida memoria -- я что-то смутно припоминаю 3) память, памятка; вещь, хранимая на память 4) памятная <докладная> записка, доклад, реферат 5) pl мемуары, воспоминания, записки; ученые записки 6) calcol память, запоминающее устройство 7) памятник, надгробная плита; мемориальная доска 8) pop ant затылок

    Большой итальяно-русский словарь > memoria

  • 6 memoria

    memòria f 1) память memoria visiva [associativa] — зрительная [ассоциативная] память memoria locale — память на места a memoria наизусть <на память> sapere a memoria знать на память <наизусть> frugare nella memoria — (по) копаться в памяти, (по) стараться вспомнить essere presente alla memoria остаться в памяти fidarsi alla memoria полагаться <рассчитывать> на свою память cancellare dalla memoria вычеркнуть <выбросить> из памяти imprimersi nella memoria врезаться в память se la memoria non mi tradisce если память мне не изменяет cadere dalla memoria изгладиться из памяти ciò mi è scappato dalla memoria fam — это у меня вылетело из головы a memoria d'uomo — с незапамятных времён 2) память; воспоминание lasciare di sé buona memoria оставить по себе добрую память tenere a memoria помнить avere memoria di qc, qd — помнить о чём-л, ком-л offendere la memoria di qd оскорбить чью-л память, надругаться над чьей-л. памятью in memoria di … — в память о … (как напоминание на будущее) alla memoria di … — в <на> память ( о прошлом) a perpetua memoria … — вечная память … ( надпись) scrivere per memoria записать на память prendere memoria делать пометки ( на память) d'infausta memoria — печальной <недоброй> памяти di felice memoria — блаженной памяти di gloriosa memoria — славной памяти d'eterna memoria — вечной памяти d'immortale memoria — бессмертной памяти eternare la memoria увековечить память un fatto degno di memoria памятный <знаменательный> факт né ho una pallida memoria — я что-то смутно припоминаю 3) память, памятка; вещь, хранимая на память 4) памятная <докладная> записка, доклад, реферат 5) pl мемуары, воспоминания, записки; учёные записки 6) calcol память, запоминающее устройство 7) памятник, надгробная плита; мемориальная доска 8) pop ant затылок

    Большой итальяно-русский словарь > memoria

  • 7 Mr. Arkadin

    / Confidential Report
     Мистер Аркадии / Конфиденциальный отчёт
       1955 – Франция – Испания (99 мин)
         Произв. Warner-Mercury Production (Уэллс), Film Organisation SA (Париж), Cervantes Films, Sevilla Films Studios (Мадрид)
         Реж. OPCOН УЭЛЛС
         Сцен. Орсон Уэллс
         Опер. Жан Бургуэн
         Муз. Поль Мисраки
         В ролях Орсон Уэллс (Григорий Аркадин), Роберт Арден (Гай Ван Страттен), Паола Мори (Раина Аркадина), Майкл Редгрейв (Требич), Патриша Медина (Майли), Аким Тамиров (Яков Зук), Миша Ауэр (укротитель блох), Катина Паксину (Софи Радзинецки), Грегуар Аслан (Бракко), Петер Ван Эйк (Тадеуш), Фредерик О'Бради (Оскар), Сюзанн Флон (баронесса Нагель), Герт Фробе (полицейский).
       Утром 25 декабря в небе над Барселоной был замечен самолет без единого человека на борту. Разгадка этой тайны вызывает огромный скандал.
       Мелкий авантюрист Гай Ван Страттен прибывает в Мюнхен с кропотливо собранным досье на знаменитого миллиардера Григория Аркадина. Он должен взять под защиту, спрятать и спасти от верной смерти старого бродягу Якова Зука – только так он сохранит жизнь и себе. Он объясняет Зуку, почему так сложилось. Однажды ночью в порту Неаполя у его ног умер некий Бракко. Его зарезал кинжалом хромой человек. В отместку Брокко успел прошептать на ухо подруге Ван Страттена Майли два имени: Григорий Аркадии и Софи Радзинецки. Эти имена, если правильно ими воспользоваться, могут принести целое состояние.
       В городе Хуан-ле-Пан Ван Страттен завязывает знакомство с дочерью Аркадина Раиной, чтобы добраться до ее отца. Аркадин в самом деле с болезненной ревностью следит за дочерью, установив за ней постоянное наблюдение. Ван Страттен отправляется с Раиной в Испанию и участвует в маскараде, устроенном в замке. Там он впервые видит Аркадина. Тот догадывается, что Ван Страттен хочет его шантажировать, но на самом деле ничего о нем не знает. Аркадин предлагает ему крупную сумму за составление отчета о его прошлом до 1927 г.: он говорит, что страдает от амнезии и не помнит почти ничего, что произошло до этой даты. Помнит только одно: в Швейцарии у него было 200 000 швейцарских франков, благодаря этим деньгам он и сколотил состояние.
       Ван Страттен берет деньги и соглашается на задание. Он бороздит Европу в поисках информации и встречает в Копенгагене укротителя блох, который рассказывает ему о знаменитой Софи, до и после войны возглавлявшей всемогущую банду в Варшаве. Тем временем Майли, путешествующая на яхте вместе с Аркадиным, выходит на след афериста Тадеуша, который советует ей навестить в Амстердаме антиквара по фамилии Требич. Ван Страттен отправляется туда вместо нее и узнает от самого антиквара, что Софи по-прежнему жива. Некая баронесса Нагель продает ей платья и знает, где ее найти. Ван Страттен также связывается с Оскаром, 1-м мужем Софи – жалким человеком, которому нужна лишь доза наркотиков.
       Наконец, Ван Страттен находит Софи: она живет в Мексике, замужем за генералом. В состав ее банды, занимавшейся отмыванием денег и прочими махинациями (в т. ч. для нацистов), входили Зук, уроженец Тифлиса Атабадзе (который позднее начал называть себя Аркадиным) и хромой, убивший Бракко. Софи была влюблена в Атабадзе, а тот исчез, украв у нее 200 000 франков золотом. У Софи давно была возможность разоблачить Аркадина, но она не делала этого в память о прошлом. Ван Страттен возвращается в Испанию и узнает от Раины, что у ее отца никогда не было амнезии. Еще он узнает, что Майли, Софи и Оскар убиты Аркадиным: тот использовал Ван Страттена, чтобы отыскать и уничтожить одного за другим всех бывших подельников.
       Закончив рассказ, Ван Страттен пытается убедить Зука, что ему угрожает опасность и необходимо где-нибудь спрятаться. Но Зука интересует только одно: съесть немного паштета из гусиной печенки. На дворе – рождественская ночь. Ван Страттену приходится побегать по городу в поисках деликатеса. Тем временем Зука убивают. Теперь Ван Страттен хочет все рассказать Раине. Между ним и Аркадиным начинается бег наперегонки. Аркадину не удается сесть на пассажирский лайнер, и он нанимает частный самолет, чтобы добраться до Барселоны. Он просит диспетчеров связать его с дочерью. Ван Страттен убеждает Раину сказать отцу, что их разговор уже состоялся. Аркадин решает, что все раскрыто, и выпрыгивает из самолета. Раина не может простить Ван Страттену гибель отца и отдаляется от него навсегда.
         См. комментарии к статье о Печати зла, Touch of Evil.
       БИБЛИОГРАФИЯ: раскадровка (1035 планов) в журнале «L'Avant-Scène», № 291–292 (1982). В предваряющем раскадровку интервью Уэллс, в частности, говорит, что роман «Мистер Аркадин», выпущенный под его именем издательством «Gallimard» одновременно с выходом фильма (1955), на самом деле был написан Морисом Бесси.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Mr. Arkadin

  • 8 treasure

    ˈtreʒə
    1. сущ. сокровище (тж. перен.) to raise sunken treasure from the bottom of the sea ≈ поднять затопленные сокровища со дна моря art treasure ≈ сокровища искусства priceless treasure ≈ бесценное сокровище real treasure ≈ настоящее, подлинное сокровище sunken treasure ≈ затонувшие, затопленные сокровища
    2. гл.
    1) хранить как сокровище;
    сберегать, хранить (тж. treasure up)
    2) высоко ценить ∙ treasure up (собирательнле) сокровища - buried * клад - * island остров сокровищ - * hunt поиски сокровищ - a ship full of * корабль, полный сокровищ - to dig for buried * искать клад драгоценность;
    сокровище (тж. перен. о человеке) ;
    ценный предмет - art *s, *s of art сокровища искусства - to lay up *s in heaven копить сокровища на небесах;
    не думать о земных благах - my *! (ласкательное) сокровище мое! - my maid is a * моя горничная - настоящий клад - the manuscript is a real * эта рукопись - подлинное сокровище деньги, богатство - the war cost the country great sacrifices in blood and * война стоила стране больших человеческих и материальных жертв pl (финансовое) краткосрочные казначейские векселя собирать и хранить (сокровища и т. п.;
    тж. * up) - to * (up) money копить деньги - boys often * (up) postage stamps мальчики часто коллекционируют марки хранить как сокровище - to * smb.'s memory, to * smb. in one's memory бережно хранить память о ком-л. - to * (up) in one's heart the recollection of former days хранить в сердце память о прошлом высоко ценить - he *s the watch his mother gave him он очень дорожит часами, которые подарила ему мать - to * smb.'s friendship высоко ценить чью-л. дружбу ~ сокровище (тж. перен.) ;
    buried treasure клад;
    my treasure! любимый!, мое сокровище! ~ сокровище (тж. перен.) ;
    buried treasure клад;
    my treasure! любимый!, мое сокровище! treasure высоко ценить ~ сокровище (тж. перен.) ;
    buried treasure клад;
    my treasure! любимый!, мое сокровище! ~ хранить как сокровище;
    сберегать, хранить (тж. treasure up)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > treasure

  • 9 treasure

    1. [ʹtreʒə] n
    1. собир. сокровища

    a ship full of treasure - корабль, полный сокровищ

    2. драгоценность; сокровище (тж. перен. о человеке); ценный предмет

    art treasures, treasures of art - сокровища искусства

    to lay up treasures in heaven - копить сокровища на небесах; не думать о земных благах

    my treasure! - ласк. сокровище моё!

    3. деньги, богатство

    the war cost the country great sacrifices in blood and treasure - война стоила стране больших человеческих и материальных жертв

    4. pl фин. краткосрочные казначейские векселя
    2. [ʹtreʒə] v
    1. 1) собирать и хранить (сокровища и т. п.; тж. treasure up)

    boys often treasure (up) postage stamps - мальчики часто коллекционируют марки

    2) хранить как сокровище

    to treasure smb.'s memory, to treasure smb. in one's memory - бережно хранить память о ком-л.

    to treasure (up) in one's heart the recollection of former days - хранить в сердце память о прошлом

    2. высоко ценить

    he treasures the watch his mother gave him - он очень дорожит часами, которые подарила ему мать

    to treasure smb.'s friendship - высоко ценить чью-л. дружбу

    НБАРС > treasure

  • 10 relic

    ['relɪk]
    сущ.
    1) след; остаток, пережиток, реликт
    Syn:
    2) ( relics)
    а) рел. мощи
    б) поэт. останки
    Syn:
    3)
    а) реликвия (вещь, хранимая как память о прошлом и являющаяся предметом почитания)
    Syn:
    remain 1.
    б) сувенир, подарок на память
    Syn:
    4) разг. пожилой человек; старик; старуха
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > relic

  • 11 treasure up

    хранить to treasure up in one's heart the recollection of former days ≈ хранить в сердце память о прошлом

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > treasure up

  • 12 treasure up

    treasure up хранить; to treasure up in one's heart the recollection offormer days хранить в сердце память о прошлом

    Англо-русский словарь Мюллера > treasure up

  • 13 vestigio

    m
    3) остатки, развалины (старинного города и т.п.)
    6) анат. рудиментарный орган

    БИРС > vestigio

  • 14 treasure in heart the recollection of former days

    Универсальный англо-русский словарь > treasure in heart the recollection of former days

  • 15 о

    I предлог; = об; обо
    1) с вин. п. (при обознач. соприкосновения, столкновения и т. п.)...га
    2) с предл. п. (при указ. на то, что составляет предмет, цель чего-л.) турында, турыда, хакында
    3) с предл. п.; уст. (при указ. на наличие однородных частей, деталей)...лы
    II межд.
    1) ( при обращении) и, әй, их

    о, Родина-мать! — и, туган Ватаным!

    о, друзья! — их, дуслар!

    2) (при выражении какого-л. сильного чувства) их, әй

    о, если бы ты знал! — их, белсәң иде син!

    о, как здесь хорошо! — әй, матур да соң монда!

    3) (при усилении утверждения, отрицания) ә, и

    о, нет! — ә, юк!

    о, да! — ә шулай!

    Русско-татарский словарь > о

  • 16 treasure\ up

    1. III
    treasure up smth. /smth., up/ treasure up gold and silver (wealth, money and jewels, precious stones, pearls, etc.) копить /собирать и хранить/ золото и серебро и т.д.; treasure up postage stamps коллекционировать почтовые марки; treasure up the recollection of former days хранить /лелеять/ в сердце память о прошлом; treasure up large stores of knowledge накапливать большей запас знаний
    2. XXI1
    treasure up smth. in smth. treasure up smth. in one's memory (in one's heart, etc.) хранить что-л. в памяти и т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > treasure\ up

  • 17 vestigio

    m
    3) остатки, развалины (старинного города и т.п.)
    4) след, остаток ( чего-либо)
    6) анат. рудиментарный орган

    Universal diccionario español-ruso > vestigio

  • 18 for old time's sake

    Англо-русский современный словарь > for old time's sake

  • 19 sake

    I [seɪk] сущ.

    Do it for John's sake. — Сделайте это ради Джона.

    for one's sake — ради кого-л.

    ••

    sakes alive!амер. вот тебе раз!, ну и ну!; вот это да!

    for God's sake, for Heaven's sake — ради бога, ради всего святого

    II ['sɑːkɪ] сущ.; япон.; = saké, saki

    Англо-русский современный словарь > sake

  • 20 not for Joe

    разг.
    никоим образом, ни за что, ни в коем случае; ≈ ни за какие коврижки

    Daughter exiled, grandson lost to him; memories deflowered; hopes in the dust! "Always!" Forsooth! Not if he knew it - not for Joe! (J. Galsworthy, ‘Swan Song’, part II, ch. XIII) — Дочь отверженная; внука у него отняли; память о прошлом отравлена; надежды пошли прахом... "Навечно!" Как бы не так! Не допустит он этого, ни за что!

    Large English-Russian phrasebook > not for Joe

См. также в других словарях:

  • Память (биологическая) — Память  одна из психических функций и видов умственной деятельности, предназначенная сохранять, накапливать и воспроизводить информацию. Способности длительно хранить информацию о событиях внешнего мира и реакциях организма и многократно… …   Википедия

  • Память (психология) — Память  одна из психических функций и видов умственной деятельности, предназначенная сохранять, накапливать и воспроизводить информацию. Способности длительно хранить информацию о событиях внешнего мира и реакциях организма и многократно… …   Википедия

  • Память (человеческая) — Память  одна из психических функций и видов умственной деятельности, предназначенная сохранять, накапливать и воспроизводить информацию. Способности длительно хранить информацию о событиях внешнего мира и реакциях организма и многократно… …   Википедия

  • память — процессы организации и сохранения прошлого опыта, делающие возможным его повторное использование в деятельности или возвращение в сферу сознания. П. связывает прошлое субъекта с его настоящим и будущим и является важнейшей познавательной функцией …   Большая психологическая энциклопедия

  • Память — У этого термина существуют и другие значения, см. Память (значения). Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите …   Википедия

  • ПАМЯТЬ — способность когнитивной системы живых существ кодировать и сохранять информацию при участии, как правило, высших когнитивных процессов. Первые попытки научного исследования человеческой П. берут свое начало с работы нем. психолога Г. Эббингаузе… …   Философская энциклопедия

  • ПАМЯТЬ — памяти, мн. нет, жен. 1. Способность сохранять и воспроизводить в сознании прежние впечатления. Острая память. «Рыцари хотят послушать твоих песен, коли страх не отшиб у тебя памяти.» Пушкин. «Память может изменить вам.» Чернышевский. Зрительная… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПАМЯТЬ — ПАМЯТЬ, и, жен. 1. Способность сохранять и воспроизводить в сознании прежние впечатления, опыт, а также самый запас хранящихся в сознании впечатлений, опыта. Моторная п. (память привычка). Эмоциональная п. (память чувств). Образная п. Врезаться в …   Толковый словарь Ожегова

  • Память —  Память  ♦ Mémoire    Осознание прошлого в настоящем, как в потенции (способность), так и в действии (запоминание или припоминание). Как и любая форма сознания, память актуальна, но становится таковой лишь в силу своей способности воспринимать… …   Философский словарь Спонвиля

  • ПАМЯТЬ — ПАМЯТЬ. В деятельности памяти обычно различаются три момента: запоминание, сохранение в памяти и воспроизведение. Воспроизведение имеет несколько видов. 1. В о с поминани е наиболее часто проявляющаяся форма воспроизведения. Примером может… …   Большая медицинская энциклопедия

  • память эмоциональная — сохранение в сознании переживаний и чувств. Впечатлительность и отзывчивость предпосылка для становления коммуникативных черт характера. Память эмоциональная непременное условие развития способности к сочувствию и состраданию. Она основа… …   Большая психологическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»